FC2ブログ
2019年12月 / 11月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫01月

2007.01.22 (Mon)

Beat around the bush! ブッシュをたたく?政治的な意味でも?

Don't beat around the bush!

ブッシュのまわりをたたくな??なんかよくわからない英語表現ですが、ブッシュ大統領とはなにか関係でもあるのでしょうか?

【More】

率直に!

というのが意訳だと思います。ここでの「bush」はやぶ。獲物を追い立てるのに、獲物そのものを打つのではなく、やぶをたたいておびき出す。つまり、「回りくどいことをしている」ということです。

普通はそれを否定する言葉をつけて

・Don't beat around the bush. Get to the point!
・Stop beating around the bush!


というように使います。

会議や交渉などで、回りくどい説明ばかりで、なかなか核心を話さない相手に使うにはもってこいの表現かもしれませんよね。

でも、この時期、ブッシュの批判も聞こえてくるので、そんな言葉にも聞こえてしまいます(^^
スポンサーサイト



テーマ :  英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

タグ : 英語 ブッシュ bush 大統領

EDIT  |  23:28  |  なるほど英語表現  |  TB(0)  |  CM(0)  |  Top↑
newsingに投稿 Buzzurlにブックマーク livedoorクリップに投稿 Choixにブックマーク イザ!ブックマーク このエントリーを含むはてなブックマーク ブログランキング にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ<<読んだら押してね!
英語上達への近道→英脳人間への道

*Comment

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

*Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | BLOGTOP |