2017年09月 / 08月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫10月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
EDIT  |  --:--  |  スポンサー広告  |  Top↑
newsingに投稿 Buzzurlにブックマーク livedoorクリップに投稿 Choixにブックマーク イザ!ブックマーク このエントリーを含むはてなブックマーク ブログランキング にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ<<読んだら押してね!
英語上達への近道→英脳人間への道

2007.09.04 (Tue)

髪を切るって?散髪の表現、わかっていそうで言えますか?

いつも我が家はま~(母親)が息子の散髪をしていたのですが、ついに息子も散髪デビュー!初めて散髪にいって、ちょっぴりCoolになってきました。
ということで、髪を切るっていう英語表現。

意外に難しいですよ。

一番間違えやすいのは

I cut my hair.


一見おかしくなさそうですし、文法的にも間違いはないのですが・・・これだと自分で自分の髪をチョキチョキはさみでカットしたことになります。自分の髪を自分で切る人ってあまりいないですよね?

正しくは(色々と表現はありますが)、

I had my hair cut.

または、下記のような表現もあります。

I got a haircut.(I had a haircut.)

上の段だと、「髪を切ってもらった」という意味ですし、下の段だと「ヘアカットした」といった感じでしょうか?

はる坊(息子)も上手に使い分けてました。親の自分が間違えそうで、バイリンガル子育ても楽じゃないです。やっぱり英語は難しいですね。
スポンサーサイト

テーマ :  英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

タグ : 英語 バイリンガル 散髪 文法 ヘアカット

EDIT  |  00:43  |  なるほど英語表現  |  TB(0)  |  CM(0)  |  Top↑
newsingに投稿 Buzzurlにブックマーク livedoorクリップに投稿 Choixにブックマーク イザ!ブックマーク このエントリーを含むはてなブックマーク ブログランキング にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ<<読んだら押してね!
英語上達への近道→英脳人間への道

*Comment

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

*Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。